Russian song recital 10.12.20

Programme:

Tchaikovsky (1840 – 1893)

Don Juan’s Serenade (A.K. Tolstoy)

Amidst the Din of the Ball (A.K.Tolstoy)

None but the Lonely Heart (Goethe)

 

Mussorgsky (1839 – 1881)

Songs and dances of death (Golenishtchev-Kutusov)

Lullaby 

Serenade 

Trepak 

Commander-in-Chief

 

Rachmaninov (1873 – 1943)

The Dream  (Pleshtsheiev)

When Yesterday We Met (Polonsky)

In the Silence of the Night  (Kolzov)

 

Borodin (1833 -1887)

The Sea (Borodin)

For the Shores of Your Distant Homeland (Pushkin)

 

Sviridov (1915 – 1998)

Selection from Russia cast adrift (Sergei Yesenin)

Russia Cast Adrift

Autumn

I Left my Home Behind

Russian Song

 

Tchaikovsky

Don Juan’s Serenade

Gasnut dal’nej Al’puhary                              Darkness is enfolding 
Zalatistyje kraja,                                             distant Alpujara’s golden lands, 
Na prizyvnyj zvon gitary                               to the call of my guitar!                    
Vyjdi, milaja maja!                                         come out, my darling! 
Fseh, kto skazhet shto drugaja                    All those who claim that another 
Zdes’ ravn’ajetsa s taboj,                               is your rival here, 
Fseh, I’uboviju zgaraja,                                 inflamed with love, I challenge them all, 
Fseh, fseh, fseh zavu                                      all, every one, 
Na smertnyj boj!                                             to fight to the death! 
 
At lunnava sveta zardel nebasklon,            Moonlight has brought a glow to the sky, 
O vyidi Nisetta,                                               oh, come out, Nisetta, 
O vyidi Nisetta                                                oh, come out, Nisetta 
Skarej na balkon.                                           quickly onto the balcony. 
 
At Sevil’ji da Grenady                                   From Seville to Granada         
F tiham sumrake nachej                              in the shadowy stillness of the night 
Razdajutsa serenady                                     come the sound of serenades,                    
Razdajotsa svon mechej.                              and the ringing of the swords. 
 
Mnoga rkovi, mnoga pesnej,                       Much blood and many songs 
Dl’a pelesnyh I’jotsa dam,                            are dedicated to charming ladies,
Ja zhe toj, kto fseh prelesnej,                      to the one who is more charming than any other, 
Fs’o, fs’o, i pesn’ i krof’ maju atdam!         I will give all, my song and my blood! 

At lunnava sveta zardel nebasklon,           Moonlight has brought a glow to the sky, 
O vyidi Nisetta,                                              oh, come out, Nisetta, 
Skarej na balkon.                                           come quickly onto the balcony. 

Amid the din of the ball

Sret’ shumnava bala, sluchajna,                 Amid the din of the ball, by chance,

F trevoge mirskoj sujety,                              In all of vain society’s alarms

Tebja ja uvidel, no tajna                               I caught sight of you, but a mystery

Tvaji pakryvala cherty.                                 Hid your features from me.

Lish ochi pechal’na gljadeli,                        Your eyes were gazing sadly,

A golas tak divna zvuchal,                           But your voice had a wonderful sound,

Kak zvon addaljonnaj svireli,                      Like notes played on a distant flute,

Kak morja igrajushchij val.                          Like waves swelling playfully in the sea.

Mne stan tvoj panravilsa tonkij                   I liked your slim figure

I ves’ tvoj zadumchivyj vit,                            And your pensive look;

A smekh tvoj, i grusnyj i zvonkij,                 Your laughter, both sad and musical,

S tekh por v majom serttse zvuchit.             Rings in my heart ever since.

F chasy adinokije nochi                                  At night in solitary hours,

Ljublju ja, ustalyj, prilech,                              Tired, I like to lie back,

Ja vizhu pechal’nyje ochi,                               I see your sad eyes,

Ja slyshu vesjoluju rech.                                 I hear your cheerful speech.

I grusna ja, grusna tak zasypaju                    And, melancholy, I fall asleep

I v grjozakh nevedamykh splju…                   And dream mysterious dreams…

Ljublju li tebja, ja ne znaju,                             I don’t know if this means I love you,

No kazhetsa mne, shto ljublju!                       But it seems to me I’m in love!

 

None but the lonely heart

Net, tol’ka tot, kto znal                                  No, only one who’s known

Svidan’ja zhazhdu,                                          Longing to be together

Pajmjot, kak ja stradal                                   Can know what I’ve suffered

I kak ja strazhdu.                                            And how I’m suffering.

Gljazhu ja vdal’… net sil,                               I gaze at the distance… faint,

Tusknejet oka…                                              My eye grows dim…

Akh, kto menja ljubil                                     Ah, how far away’s the one

I znal — daljoka!                                            Who loved me, knew me!

Akh, tol’ka tot, kto znal                                 Ah, only one who’s known

Svidan’ja zhazhdu,                                         Longing to be together

Pajmjot, kak ja stradal                                  Can know what I’ve suffered

I kak ja strazhdu.                                            And how I’m suffering.

Fsja grud’ garit…                                            My heart’s on fire…

Kto znal Svidan’ja zhazhdu,                         Whoever’s known Longing to be together,

Pajmjot, kak ja stradal                                  Knows what I’ve suffered

I kak ja strazhdu.                                            And how I’m suffering.

 

Mussorgsky  Songs and Dances of Death

Lullaby

Ston’et rebjonok… Svecha, nagaraja,          A child is groaning…  A candle, burning out,

Tuskla mertsaet krugom.                               Dimly flickers onto surroundings.

Tseluju noch, kalybel’ku kachaja,                The whole night, rocking the cradle, 

Mat’ nezabylasja snom.                                  A mother has not dozed away with sleep.

Ran’im ran’ohan’ka f dver’, astarozhna,    Early-early in the morning, carefully, on the door 

Smert’ serdabol’naja – stuk!                         Compassionate Death — Knock! 

Fzdrognula mat’, agl’anulas’ trevozhna..   The mother shuddered, looked back with worry…

“Polna pugats’a, moj drug!                            “Don’t get frightened, my dear!

Bl’ednae utra uzh smotrit fakozhka             Pale morning already looks in the window…

Placha, takuja, l’ubja                                      With crying, anguishing and loving

ty utamilas’. Fzdremni ka n’emnozhka      You have tired yourself. Have a little nap,     

Ja pasizhu za t’ebja                                        I’ll sit instead of you.

Ugaman’it’ ty d’itja ne sumela;                    You’ve failed to pacify the child;

Slashe t’ebja ja spaju.                                     I’ll sing sweeter than you.” 

Tishe! Rebjonak moj mechetsja, bjots’a,    “Quiet! My child rushes and struggles, 

Dushu t’erzajet maju!“                                   Tormenting my soul!”

“Nu, da sa mnoju on skora ujmjotsja.        “Well, with me he’ll soon be appeased.

Bajushki, baju, baju.”                                     Lullaby, lullaby, lullaby.” 

Shotshki bl’edn’ejet, slabejet dyhan’je…   “The cheeks are fading, the breath is weakening…

Da zamalchi zhe, mal’u!”                              Be quiet, I beg you!” 

“Dobraje znamen’e: st’ihnet stradan’e,      “That’s a good sign, the suffering will quieten, 

Bajushki, baju, baju.”                                     Lullaby, lullaby, lullaby.” 

“Proch ty, prakl’ataja!                                    “Be gone, you damned thing!

Laskaj svajeju sgubish ty radost’ maju!”    With your tenderness you’ll kill my joy!” — 

“N’et, mirnyj son ja maladentsu naveju;    “No, a peaceful sleep I’ll conjure up for the baby;

Bajushki, baju, baju.”                                     Lullaby, lullaby, lullaby.” 

“Szhal’sja, pazhd’i dapevat’                           “Have pity, wait at least for a moment 

Hot’ gnaven’e, strashnuju pesn’u tvaju!”   With finishing your awful song!” — 

“Vid’esh, usnul on pad t’ihaje pen’je.          “Look, he fell asleep with my quiet singing.

Bajushki, baju, baju.”                                     Lullaby, lullaby, lullaby.”

 

Serenade

N’ega valshebnaja, noch galubaja,              Magical languor, blue night,

Trepetnyj sumrak vesny…                            Trembling darkness of spring…

Vn’eml’et, pan’iknuf galofkaj, bal’naja,      The sick girl takes in, with her head dropped,

Shopat nachnoj t’ishyny.                               The whisper of the night’s silence.

Son n’e smykajet bl’estjashyje ochi,            Sleep does not close her shining eyes,

Zhizn’ k naslazhd’en’u zavjot;                      Life beckons towards pleasures;

A pad akoshkam fmalchan’i palnochi,       Under the window in the midnight silence

Smert’ serenadu pajot:                                  Death sings a serenade:

 

“Fmrake n’evol’i, surovaj i t’esnaj,              “In the gloom of captivity, severe and stifling,

Moladast’ fjan’et tvaja,                                  Your youth is fading away;

Rytsar n’evedamyj, silaj chud’esnaj           A mysterious knight, with magic powers

Asvabashdu ja tebja.                                     I’ll free you up.

Fstan’, pasmatri na sebja, krasatoju          Stand up, look at yourself: with beauty

L’ik tfoj prazrachnyj bl’est’it,                       Your translucent face is shining,

Schoki rumjany, valn’istaj kasoju               Your cheeks are rosy, with a wavy plait

Stan tfoj kak tuchej abvit;                             Your figure is entwined, like with a cloud;

Pristal’nyh glas galuboje sijan’e,                  The blue radiance of your piercing eyes

Jarche n’ebes I agn’a.                                     Is brighter than skies and fire.  

Znojem palud’ennym vejet dyhan’e…         Your breath flutters with the midday heat …

Ty abal’stila men’a.                                         You have seduced me.

Sluh tvoj pl’en’ilsja majej serenadaj,           Your hearing is captured with my serenade,

Rytsarja shopat tvoj zval.                               Your voice called for a knight.

Rytsar’ prishol za pasl’edn’ej nagradaj;      The knight has come for the ultimate reward;

Chas upajen’ja nastal.                                     The hour of ecstasy has arrived. 

N’ezhen tvoj stan, upait’el’en trepet.           Your body is tender, your trembling is ravishing.

O, zadushu ja t’ebja f krepkih abjatjah;      Oh, I’ll suffocate you in my strong embraces:

Ljubovnyj moj l’epet slushaj…                      Listen to my seductive chatter…

Malchi… Ty maja!”                                          Be silent!… You are mine!”

 

Trepak

L’es, da pal’any, bezl’ud’e krugom.              Forest and glades, no one is around.

Vjuga i plachet i ston’et,                                 A snow-storm is crying and groaning,

Chujetsja, budta va mrake nachnom,          It feels as in the gloom of the night

Zlaja kavota haron’it,                                      The Evil One is burying someone;

Gl’ad’, tak I jest’! Ft’emnat’e                          Look, it is so! In the darkness

Muzhyka smert’ abn’imajet, laskajet;          Death is hugging and caressing an old man,

S pjan’en’kim pl’ashet dvajom trepaka,      With the drunkard she is dancing a trepak,

Nauha pesn’ napevaet:                                   While singing a song into his ear:

‘Oh, muzhychok, starichok, ubogoj,            “Oh, my little wretched man,

Pjan napilsja, papl’elsja darogaj;                  Got drunk, stumbled along the road,

A mjat’el’ ta, ved’ma, podn’alas, fzygrala,  But the witch-blizzard has risen furiously,

Spol’a fl’es dremuchij nevznachaj zagnala. driven you from the glade into the dense forest.

Gorem, taskoj, da nuzhdoj tamimyj,            Tortured with sorrow, anguish and need,

L’ag, prikarmi da usn’I, rad’imyj!                Lie down, curl up and fall asleep, my dear!

Ja t’ebja, galubchik moj, sn’ezhkom sagreju,  I’ll warm you up with snow, my darling,

Fkrug t’ebja vel’ikuju igru zat’eju.                And stir up a great game around you.

Fsbej ka past’el’, ty mjat’el’, l’ebjodka!        Shake up the bed, you blizzard-swan!

Gej, nachinaj, zapevaj, pagodka!                  Hey, get going, start chanting, you weather

Skazku, da takuju, chtob fsju noch t’anulas’  A fairytale, that could last all night,

Shtob pjanchuge krepka pod n’ejo zasnulas’. So that the drunkard could fall asleep!

Oj, vy lesa, nebesa, da tuchi,                         Hey you, forests, skies and clouds,

T’em’, vet’erok, da sn’ezhok letuchij,          Gloom, wind and fleeting snow,

Sveites’ pel’enoju, sn’ezhnoj duhavoju       Wreathe into a shroud, snowy and fluffy;

Jeju, kak mlad’entsa, starichka prikroju.   With it I’ll cover our old man, like a baby…

Spi, moj druzhok, muzhychok shasl’ivij,    Sleep, my little friend, happy wretch,

L’eta prishlo, rastsvelo!                                  The summer has come and blossomed!

Nad n’ivaj solnyshka smejotsja,                   Above the fields the sun is laughing

Da serpy gul’ajut;                                            and sickles roam,

Pesen’ka n’esjotsja,                                         The song hovers around;

Galubki l’etajut…                                             The doves are flying about…”

 

Commander-in-chief

Grahochet bitva, bl’eshut bron’i,                  The battle is thundering, the armour is shining,

Arud’ja mednyje revut,                                   Copper cannons are roaring,

Begut palki, n’esutsa kon’I                             The troops are running, the horses are rushing

I reki krasnyje t’ekut.                                      And red rivers are flowing.

Pylajet pold’en’, l’ud’i bjutsa,                        The midday is blazing, people are fighting,

Sklan’ilas solntse, boj sil’n’ej,                        The sun is declining, the fight is stronger,

Zakat bl’edn’ejet, no d’erutsa vragi              The sunset is fading away — but the enemies

Fsjo jarasn’ej i zl’ej.                                         Are still battling more fierce and hateful.

I pala noch na pol’e bran’i.                             And night has fallen on the battlefield.

Druzhyny fmrake razashl’is…                       The armies have parted in the darkness…

Fsjo stihla, I vnachnom human’e                 Everything’s fallen quiet, and in the night’s mist

Stenan’e k n’ebu padn’al’is.                           The groans have risen to the heavens.

 

Tagda azarena lunoju,                                     Then, illuminated by moonlight,

Na bajevom svajom kan’e,                              On her battle horse,

Kast’ej sferkaja bel’eznoju,                            Shining with the whiteness of her bones,

Javilas smert’. I v tishin’e,                              Appeared Death; and in the silence,

Vn’imaja vopl’i i mal’itvy,                              Taking in moans and prayers,

Davol’stva gordava palna,                              Full of proud satisfaction,

Kak palkavodets, mesta bitvy                       Like a field marshal the place of battle

Krugom abjehala ana.                                    She circled around.

Na holm padn’afshis,                                     Having ridden to the top on the hill,

Agl’anulas, astanavilas, ulybnulas…            She looked around, stopped, smiled….

I nad ravnínaj bajevoj                                    And above the battlefield

Pran’osja golas rakavoj:                                Roared her fateful voice:

“Konchena bitva! Ja fseh pabed’ila!            “The battle is finished! I won over everyone!

Fsje preda mnoj vy smiril’is, bajtsi!            You all submitted before me, soldiers! 

Zhizn’ vas passorila, ja pamirila!                Life has made you quarrel, I have reconciled you!

Druzhna stavajt’e na smotr, mertvetsy!     Stand up as friends for the parade, corpses!

Marshem tarzhestvennym mima prajd’it’e,   Pass in front of me in a pompous march,

Vojska majo ja hachy sashitat’.                    I want to count my troops.

Fzeml’u patom svaji kost’i slazhyt’e,           Then deposit your bones into the earth,

Sladka at zhyzn’I fzeml’e atdyhat’!              It is sweet to rest from life in the ground!

Gody nezrima prajdut za gadami,               Year after year will pass,

Vl’ud’ah izshezn’et i pamjat’a vas.               And even the memory of you will disappear.

Ja n’e zabudu I gromka nad vami                I will not forget and loudly above you

Pir budu pravit’ fpalunachnyj chas!            Will hold a feast at the midnight hour!

Pl’askaj, tjazholaju, zeml’u syruju               With a heavy dance the row earth

Ja pritapchu, shtoby sen’ grabavuju           I’ll trample, so that the realm of the grave

Kost’i pakinut’ va vek n’e magl’i                   Your bones will never be able to leave,

Shtob nikagda vam n’e fstat’ iz zeml’i!”      So that you’ll never rise from the ground!”

 

Rachmaninov

The Dream

I u men’a byl kraj radnoj;                             And I had a homeland-

Prekrasen on!                                                  So beautiful it was!

Tam jel’ kachalas nada mnoj…                    There spruce tree swayed above me …

No to byl son!                                                  But it was a dream!

 

Semja druzej zhyva byla.                              The friend’s family was still alive.

Sa fseh staron                                                 From every side about me

Zvuchal’i mn’e l’ubvi slava…                       Were heard sweet words of love …

No to byl son!                                                 But it was a dream!

 

When yesterday we met

Fchera my fstretil’is:                                             Yesterday we met:
Ana astanavilas, ja takzhe…                                She stopped and so did I …
My fglaza drug drugu pasmatrel’i…                   We looked into each other’s eyes …
O bozhe! Kak ana s teh por peremen’ilas,        My God! How she had changed since then,
V glazah patuh agon’,                                           Her eyes had lost their light
I shoki pabl’edn’eli…                                            Her cheeks were pale …
I dolga an n’ejo gl’adel ja, molcha, stroga…    And long I looked at her, silently, severely …
Mn’e ruku prat’enuf, bedn’azhka ulybnulas,  She gave me her hand, sadly smiled.
Ja gavarit’ hat’el, ana zhe, radi boga,               I wished to speak but she, for God’s sake,
Vel’ela mn’e malchat’, I tut zhe atvernulas     Implored me to be silent, turned away
I brovi sdvinula, i vid’ernula ruku,                   And frowned, took her hand from mine
I molvila: proshajt’e, da svidan’a!                    And said: “Farewell, goodbye!”
A ja hat’el skazat’: na vechnuju razluku          But I wished to say: “We part forever,
Prashaj, pagibsheje, no milaje sozdan’e!        Farewell, lost but dear soul”

 

In the Silence of the Night

O, dolga budu ja, fmalchan’ji nochi tajnaj, Long will I, in the silence of mysterious night,

Kavarnyj l’epet tvoj, ulybku, fzor,                Your sly chatter, smile, glance,

  fzor sluchajnyj,                                               casual glance,

Perstam paslushnuju valos,                           Hair pliant to my fingers,

  valos tvaih gustuju prjat’                              your thick shock of hair,

Iz mysl’ej igan’at’ i snova prizyvat’;              Banish from my thoughts and summon again;  

Sheptat’ I papravl’at’ bylyje vyrazhen’ja      Whisper and improve past words

Rechej maikh staboj,                                       I spoke to you

 ispoln’ennyh smushen’ja,                              so full of shy confusion,

I v apjan’en’ji, naperekor umu,                     And in rapture, against all reason,

Zavetnym imen’em budit’ nachnuju t’mu,  With your dear name awake night’s darkness,

O, dolga budu ja, f malchan’ji nochi tajnaj,  Long will I, in the silence of mysterious night,

Zavetnym imen’em budit’ nachnuju t’mu.  Awake night’s darkness with your dear name.

 

Borodin

The Sea

Mor’e burna shumit, volny sedye katit.         The sea is loudly raging, it rolls the grey waves.

Po morju jed’et plavets maladoj i atvazhnyj,There’s a young and brave man is in the sea,

Vezjot on s saboju tavar daragoj,                    He is bringing home goods expensive

  n’epradazhnyj.                                                  and rare.

A vet’er I volny nafstrechu begut                    But wind and waves are rushing towards him

I penaj halodnaj plavtsa abdajut.                    And the cold water is splashing upon him.

S dabychej bagataj on jed’et damoj:               Rare goods he is taking home:

S kamn’jami tsvetnymi, parchoj daragoj,      Coloured stones, expensive brocade,

S zhemchugam krupnym, s kaznoj zalatoj,   Big pearls, golden treasures,

S zhenoj maladoju.                                             And a young wife.

Zavidnaja vypala moladtsu dol’ja:                  He’s fate has been good to him:

Dabycha bagataja, vol’naja vol’ja                   Rich pickings, free spirit

I n’ezhnyje laski zheny maladoj…                  And the gentle caresses of a young wife…

 

Mor’e burna shumit, volny sedye katit.        The sea is loudly raging, it rolls its grey waves.

Boretsja smorjem plovets udaloj,                   The brave youngster fights the sea, not fazed;

n’erabejet;

Kazalas on spravitsa zburnaj valnoj,        It would seem he’s going to manage and overcome

 odalejet.                                                        the waves.

No vet’er I volny na fstrechu begut          But wind and waves are charging to meet him

I lodku at berega dal’she n’esjut.              And takes the boat further away from the shore.

 

On sily udvoil, na vjosla naljog,                       He doubles his efforts, he leans into the oars,

No smorem uprjamym on slad’it’ n’e mok.   But he fails to manage the stubborn sea.

Lodka fsjo dal’she I dal’she plyvjot,                The boat floats further and further away,

Lodku valnoju fmore n’esjot.                           The waves are taking the boat into the sea.

Tam, gd’e n’edavna lodka plyla,                      There, where once there was a boat,

L’ish vet’er gul’al da sedaja valna.                  Now only the wind wanders and the grey wave.

 

For the Shores of your Distant Homeland

Dlja beregov atchizny dal’noj                        For the shores of your distant homeland
ty pakidala kraj chuzhoj;                                You left this foreign land;
v chas nezabvennyj, v chas pechal’nyj         Within this unforgettable hour, this hour of sadness,
ja dolga plakal pred taboj.                             I wept lingeringly before you.

Moji hladejushchije ruki                                My cold hands
t’ebja staralis’ uderzhat’;                                Tried to stop you;
tomlen’ja strashnava razluki                         Dreading the anguish of parting
moj ston molil ne preryvat’.                          My moan beseeched you not to go.

No ty ot gorkovo lobzan’ja                             But you wrenched your lips away
svoji usta atarvala;                                          From our bitter kisses;
iz kraja mrachnava izgnan’ja                        From this country of gloomy exile
ty v kraj inoj menja zvala.                              You bid me to another land.

Ty govorila: “V d’en svidan’ja,                      You said: “On the day of our rendezvous
pad nebam vechna galubym,                        Under the ever-blue skies,
f ten’i ol’iv l’ubvi labzan’ja                             In the shade of olive trees,
my vnov’, moj drug, sajed’in’im.”                Our kisses, my friend, will again re-unite us.”

No tam, uvy, gd’e n’eba svody                      But there, where the horizons
sijajut v bleske galubom,                               are radiant blue,
gde pad skalami dremljut vody,                   and the waters dream beneath the cliffs,
usnula ty posl’edn’im snom.                         you fell into eternal slumber.

Tvoja krasa, tvoji stradan’ja                          Your beauty, your suffering
ischezli v urn’e grabavoj,                               has disappeared into the grave;
ischez I patseluj svidan’ja…                          has disappeared the kiss of our reunion too, 
No zhdu jevo: on za toboj!                            But I await it: You owe it me!

Sviridov

Russia Cast Adrift

Zeml’a maja zlataja!                                       Oh, my golden land!

Asenn’ij svetlyj hram!                                    Bright autumnal church!

Gusej kriklivyh staja                                      A flight of clamorous geese

Nesjotsa k ablakam.                                       Is chasing towards the clouds.

To dush preobrazhonnyh                              They are a legion

Neschislimaya rat’,                                         Of souls reincarnate,

S azjor padn’avshis’ sonnyh,                        Having lifted off sleepy lakes,

L’et’it v nebesnyj sad.                                    Flying towards the heavenly gardens

A fpered’i ih l’ebed’.                                       And they are headed by a swan

F glazah, kak roshcha, grust’.                       Whose eyes, like a grove, are sad.

Ne ty l’i plachesh’ v n’ebe,                             Is it you crying like that in the skies,

Ochalivshaya Rus’?                                        Russia that left its shores?

L’et’i, l’et’i, n’e bejsya,                                   Fly on, don’t agonise,

Vsemu sfoj chas i breg.                                 There’s always a time and a shore.

Vetra st’ekayut f pesnyu,                             Winds produce a song,

A pesn’a kan’et v vek.                                    And the song will disappear with passing time.

L’et’i, l’et’i zlataya Rus’!                               Fly on, golden Russia!

 

Autumn

T’iha fchashe mozhevel’ja pa abryvu,            In the juniper thicket by the precipice

Osen’ – ryzhaja kabyla – cheshet grivu.         Like a chestnut mare, autumn tosses her mane.

Nad rechnym pakrovam beregof                    Over the river’s shrouding banks

Slyshen sin’ij l’azg ejo padkov.                        The blue ring of her hooves is heard

Vet’er shimn’ik shagam astarozhnym,          The wind, like a hermit, with careful tread,   

Mn’ot listvu pa vystupam darozhnym           Tramples the leaves on the rutted road,        

I tselujet na rjabinavam kustu                        And kisses, on a rowan bush,

Jazvy krasnye nezrimamu Hristu.                 The scarlet wounds’ of the invisible Christ.

 

I left my home behind

Ja pakinul rad’imyj dom,                                I left my home behind,

Galubuju astavil Rus’.                                      Renounced my blue Russia.

F tri zvezdy berezn’ak nad prudom              Tree stars of birch hang over the pond,

Tepl’et mat’eri staroj grust’.                          Melting my old mother’s grief.

Zalatoju l’agushkaj luna                                 The moon, like a golden frog,

Rasplastalas na t’ihaj vade.                           Was splayed out on the still water.

Slovna jablannyj tsvet, sed’ina                      Like apple blossom, flecks of grey

U atsa pral’ilas’ fbarad’e.                                Appeared in my father’s beard.

 

Ja n’e skora, n’e skora vernus!                     I will not return for a long, long time now!

Dolga pet’ i zven’et’ purge.                            Long will the blizzard sing and ring out.

Sterezhot galubuju Rus’                                An old one-legged maple

Staryj kl’on na adnoj nage.                           Keeps watch over blue Russia.

I ja znaju jest’ radast’ vn’om                         And I know that it would be joy

T’em kto list’ef tselujet dozh,                        To kiss its rain of leaves,

At tavo shto tot staryj kl’on                          For the head of the maple tree

Galavoj na men’a pahozh.                             Closely resembles mine.

 

Russian Song

Podl’e rechki na berezhku                             On the river, on the bank

Tut sid’el’i krasavitsy                                     There were sitting beauties,

Pozdna vecheram adn’i.                                One late night, alone.

Oj, gavarila mn’e adna                                   Oh, one of them was telling me

Vsjo prijatnyje slava.                                      All the pleasant words.

“Ah, pa kakoj zhe ty sud’be                           “Oh, what fate did make you,

Prishol, mil’en’kij, ka mn’e?”                        My darling, come to me?”

Oj, ja n’e medl’il n’i chasa,                            Oh, I did not delay even for a minute,

Pal’ubilas tvaja krasata.                                 I fell in love with your beauty.

 

Pauls Putnins  bass-baritone

Latvian born Pauls Putnins’ appearances in opera include La bohème (ENO, Opéra de Nancy); Lucia di Lammermoor (Opera Colorado, Denver and Russian National Orchestra, Moscow); Carmen (New Zealand Opera, Blackheath Opera); Don GiovanniLe nozze di Figaro (Latvian National Opera, Teatru Manoel, Valletta, Malta); Boulevard Solitude (Teatro Carlo Felice, Genoa and Gran Teatre del Liceu, Barcelona); The Rape of Lucretia (St Petersburg and Riga); Tannhäuser (Barcelona); and I Capuleti e i Montecchi (Moscow Philharmonic). Opera appearances in UK include Idomeneo and Die Zauberflöte (Glyndebourne Festival Opera); Idomeneo and Tosca (ENO); Fidelio (Garsington); Das Rheingold (Longborough), Madama Butterfly and Aida (Royal Albert Hall); Flavio (Early Opera Company); Ariadne and La traviata (Birmingham Opera Company).

Pauls also has an international concert career and has sung with orchestras including the Philharmonia, Royal Philharmonic Orchestra, Israel, Moscow and Bucharest Philharmonics and Russian National Orchestra ranging in a wide repertoire including all Bach Passions, Mendelssohn’s Elijah, and Beethoven’s 9th Symphony. His audio recording include Ferrondo in Mercadante’s Maria Stuarda regina di Scozia, Ricardo in Meyerbeer’s Margherita D’Anjou (Opera Rara); Everyman in Walford Davies’ Everyman (Duton); as well as DVDs of Jonathan Miller’s production of La bohème at ENO (Warner Classics) and Lehnhoff’s production of Henze’s Boulevard Solitude at the Liceu, Barcelona (Euroarts).

 

Diana Ketler piano

‘The astonishingly refined and tasteful Diana Ketler. Her phrasing was exquisite, and myriad colors were summoned from the piano.’ New York Concert Review, December 2015.

As a soloist and chamber musician, Diana Ketler performed at such venues as Wigmore Hall in London, Musiekverein and Konzerthaus in Vienna, Carnegie Hall in New York, Suntory Hall in Tokyo, Prinzregententheater in Munich and La Fenice in Venice and appeared in many music festivals, including Lucerne Festival, Wiener Festwochen, Rheingau Musik Festival, Gstaat and Spoletto.

Diana is the Artistic Director of the SoNoRo Festival in Romania and Italy and Chiemgauer Musikfrühling in Bavaria.

She is a co-founder of Ensemble Raro – one of the most exciting chamber music groups in Europe. They have recorded a number of highly critically acclaimed CDs, which were co-produced by Solo Musica in Munich and Bavarian Broadcasting, BR.

Diana is a Professor of Piano at the Royal Academy of Music in London and Professor of Chamber Music at the Haute École de Musique in Geneva. She was elected Fellow of the Royal Academy of Music in 2016 and is a double recipient of the Great Music Award of Latvia.